نشر صاحب الصفحة الفيسبوكية التي أثارت جدلا كبيرا بسبب محاولته ترجمة القرآن إلى الدارجة، قبل قليل، توضيحا للمتابعين، نفى من خلاله أن يكون هدفه من وراء المحاولة الاستهزاء أو السخرية من كلام الله، مؤكدا أن الأمر يتعلق ب”بادرة ضرورية لفهم معاني القرآن وإيصالها إلى المغاربة الذين يجدون صعوبة في فهم اللغة العربية الفصحى”.
سلامة الترجمة
وأوضح صاحب الصفحة التي تنشر حلقات سلسلة عنوانها “القرآن بالدارجة“، والذي يطلق على نفسه “Zoldic Memes”، ويعيش في أورلاندو بالولايات المتحدة الأمريكية، أنه راعى في ترجمته القرآن إلى الدارجة، سلامة الترجمة لغة ومضمونا، معتبرا أن المغاربة يعتزون بلهجتهم ويفهمونها أكثر من غيرها.
ويأتي هذا التوضيح من مترجم القرآن إلى الدارجة، بعد دعوات بعض “الحوانيت” الإلكترونية إلى متابعة صاحب الصفحة قانونيا، وبعد أن اعتبرت مقالات عديدة وتدوينات فيسبوكية أن الهدف من ذلك هو الاستهزاء والانتقاص من القرآن، في حين أن النص القرآني ترجم إلى العديد من اللغات الأجنبية، دون أن يتحرك ساكن في محبي “اللسان العربي”.
ادرة طيبة من شخص طيب يريد أن يوصل كلام الله لجميع المغاربة خصوصا المغاربة الذين لا يفهمون اللغة العربية الفصحة
وفقه الله و حفضه